jueves, 3 de junio de 2010

Algunhas observacións ás traducións entregadas

1. Pregunta de gramática imprescidible: que é ἦσαν;
2. ἡγουμένου non pode ser de ἀγω; o espírito é distinto!É de ἡγέομαι
3. μετὰ δὲ ταῦτα: Despois diso. Recordade, é asi como comezan as Helénicas e por iso podería ser que Xenofonte pretendese continuar a obra de Tucídides.
4. λόγος: palabra importantísima no grego antigo. Non é só palabra senón tamén RAZÓN. Por iso, hai helenismos nos que significa palabra -filoloxía- e noutros razón/estudo coa razón/ciencia que se ocupa de... -antropoloxía-

No hay comentarios: